Falun Gong: Timeline Falun Gong: Chronologie

Persecution: Timeline Persécution: Chronologie

 

 

Falun Gong: Timeline Falun Gong: Chronologie


May 13, 1951 Le 13 Mai 1951
 

Li Hongzhi, the founder of Falun Gong, is born in Gongzhuling city, Jilin province, China. Li Hongzhi, le fondateur du Falun Gong, est né dans la ville de Gongzhuling, province de Jilin, en Chine.


1980s1980s
 

A fitness movement known as the “qigong wave” sweeps China. Millions take up traditional, tai-chi-like health exercises known as “qigong,” filling parks across the country by the break of dawn. Some 2,000 different qigong disciplines are reportedly practiced by tens of millions. Books, magazines, and scientific research on qigong abound. Un mouvement de remise en forme connue comme la “vague de qigong” balaie la Chine. Des millions prennent, des exercices traditionnels de tai-chi connus sous le nom de “qigong,”, remplissant des parcs à travers le pays des l'aube. Quelques 2.000 disciplines de qigong différentes seraient pratiquées par des dizaines de millions de personnes. Des Livres, des revues, des recherches scientifiques sur le qigong abondent.


19841984
 

Mr. Li decides to create Falun Gong—a more accessible variant of Falun Xiufo Dafa, the main lineage of which Li had received transmission and practiced in private since he was five years old. M. Li décide de créer le Falun Gong—une variante plus accessible du Falun Xiufo Dafa, la lignée principale dont Li avait reçu la transmission et pratiquait en privé depuis l'âge de cinq ans.


19891989
 

A two-plus year period of trial and observation begins wherein Mr. Li gives instruction to several initial students, in private, to evaluate the suitability of Falun Gong for dissemination among the general public. Une période de deux ans d'essai et d'observation commence, où laquelle M. Li donne des instructions à plusieurs étudiants à l'origine, en privé, pour évaluer la pertinence du Falun Gong en vue de sa diffusion auprès du grand public.


May 13-22, 199213 au 22 Mai 1992
 

Mr. Li gives first public teaching on Falun Gong in Chinaʼs northeastern city of Changchun—then Liʼs residence. An estimated 180 persons attend. Public “practice sites,” where adherents gather to do Falun Gongʼs exercises together, soon follow. M. Li donne d'abord l'enseignement public sur le Falun Gong dans le nord-est de la Chine à Changchun, puis à sa résidence. On estime que 180 personnes y assistent. "Sites de pratique" publics, où les fidèles se rassemblent pour faire des exercices de Falun Gong ensemble, s'en suivèrent bientôt.


1992- 19941992-1994
 

Mr. Li travels throughout China giving 54 talks and class series on Falun Gong. Classes typically last 8-10 days, two hours per day. Seminars are often arranged by local government-run qigong organizations. Attendees range from a few hundred to upwards of 6,000 per event. M. Li se déplace dans toute la Chine donnant 54 entretiens et des séries de classe sur le Falun Gong. Les classes durent généralement 8-10 jours, à raison de deux heures par jour. Les séminaires sont souvent organisés par des organisations locales gérées par le gouvernement de qigong. Les participants se comptent de quelques centaines à plus de 6000 par événement.


Sept. 1992Septembre 1992
 

Falun Gong is officially recognized as a qigong branch (gongpai) under the auspices and administration of the Qigong Science Research Association of China. Receives permit to teach nationwide. Le Falun Gong est officiellement reconnu comme une branche de qigong (gongpai) sous les auspices et l'administration de l'Association de recherche en sciences sur le Qigong en Chine. Il reçoit l'approbation d'enseigner à l'échelle nationale.


19921992
 

Mr. Li is formally declared a “Master of Qigong” by the Qigong Science Research Association of China. M. Li est formellement déclaré “Maître de Qigong” par l'Association de recherche en sciences sur le Qigong en Chine.


Dec. 12-21, 1992Du 12 au 21 décembre 1992
 

Mr. Li and several select students participate in the 1992 Asian Health Expo in Beijing, held at the National Trade Building in the Dabeiyao area. Li receives the most awards of any master at the event, announcing Falun Gong as a presence on the qigong scene, in effect. M. Li et plusieurs étudiants sélectionnés participent à l'Expo Santé asiatique de 1992 à Beijing, qui s'est tenue au Palais national du commerce dans la région Dabeiyao. Li reçoit le plus de récompenses attribué à un maître lors de l'événement, annonçant le Falun Gong comme une présence sur la scène de qigong effective.


April 1993Avril 1993
 

The first book teaching the practice, Zhonguo Falungong (中国法轮功, China Falun Gong), is published by Military Yiwen Press (军事谊文出版社), making the practice accessible to a much wider audience. A revised edition is released in December of the same year. Le premier livre sur l'enseignement de la pratique, Zhonguo Falungong (中国 法轮功, Falun Gong de Chine), est publié par la presse militaire (军事 谊 文 出版社), ce qui rend la pratique accessible à un public beaucoup plus large. Une édition révisée est publiée en Décembre de la même année.


July 30, 199330 juillet 1993
 

The Falun Gong Research Association of China (中国法轮功研究会 ) is established at the approval of the national Qigong Science Research Association of China. L'Association de recherche sur le Falun Gong en Chine (中国 法轮功 研究 会) est établie lors de l'approbation de l'Association scientifique de Recherche nationale sur le Qigong.

 

August 31, 1993 31 août 1993
 

The Jianyi Yongwei Foundation of China (中华见义勇为基金会), an affiliate institution of the Ministry of Public Security, writes a letter of appreciation following the giving of qigong treatments to Foundation honorees at its third national conference. La Fondation Jianyi Yongwei de Chine (中华 见义勇为 基金会), une institution affiliée au ministère de la Sécurité publique, écrit une lettre de remerciement après la remise des traitements par le qigong aux lauréats de la Fondation lors de sa troisième conférence nationale.


Sept. 21, 199321 septembre 1993
 

The People's Public Security Daily, a publication under the Ministry of Public Security, runs a story commending Mr. Li for his contributions “in promoting the traditional crime-fighting virtues of the Chinese people, in safeguarding social order and security, and in promoting rectitude in society.” Le Quotidien du Peuple Sécurité publique , une publication sous le ministère de la Sécurité publique, publie un article en félicitant M. Li pour ses contributions “promouvant les vertues traditionnelles luttant contre la criminalité du peuple chinois, dans la sauvegarde de l'ordre social et la sécurité, et promouvant la rectitude dans la société


Dec. 11–20, 1993Du 11 au 20 décembre 1993
 

Li and select students again participate in Beijingʼs Asian Health Expo, held this time at Sanyuanqiao International Exhibition Center. Several awards are bestowed, including that for “Advancing Frontier Science,” the “Special Gold Award,” and “Most Acclaimed Qigong Master." Falun Gongʼs profile grows significantly. Li et les élèves sélectionnés participent à nouveau à l'Exposition Beijings asiatique Health, qui s'est tenue cette fois à Sanyuanqiao International Exhibition Center. Plusieurs prix sont décernés, dont celui de "Advancing Frontier Science," (de l'avancement des sciences) et du "Special Gold Award" (Prix spécial or) et "le plus acclamé Maître de Qigong." la réputation du Falun gong augmente de manière significative.


Dec. 27, 199327 décembre 1993
 

Li is awarded a Certificate of Honor from the Jianyi Yongwei Foundation of China (中华见义勇为基金会), an affiliate institution of the Ministry of Public Security. Li est décerné d'un certificat d'honneur de la Fondation Jianyi Yongwei de Chine (中华 见义勇为 基金会), une institution affiliée du ministère de la Sécurité publique.


April, 1994Avril 1994
 

Window to Literature and the Arts magazine (文艺之窗), a monthly periodical, publishes the first of three features stories on the practice of Falun Gong. The practice increasingly finds itself in the news, primarily on grounds of its health benefits and the good citizenship it fosters. La revue Fenêtre à la littérature et des Arts (文艺 之 窗), un périodique mensuel, publie la premières des trois histoires caractéristiques de la pratique du Falun Gong. La pratique se trouve de plus en plus dans les nouvelles, principalement en raison de ses avantages pour la santé et le civisme qu'il favorise.


May 6, 19946 mai 1994
 

Mr. Li is declared a “Grandmaster of Qigong,” by the Jilin Province Qigong Science Research Association. M. Li est déclaré "Grand Maître de Qigong," par l'Association scientifique de recherche sur Qigong dans la province de Jilin.


August 3, 19943 août 1994
 

The City of Houston, Texas, declares Mr. Li a “Goodwill Ambassador” and an “Honorary Citizen” for his “unselfish public service for the benefit and welfare of mankind.” These are the first of what would become hundreds of recognitions given to Li and Falun Gong in the United States and throughout the free world. La ville de Houston, au Texas, déclare M. Li un "ambassadeur de bonne volonté" et un "citoyen d'honneur" pour son "service public désintéressé pour le bien et le bien-être de l'humanité." Il s'agit de la première de ce qui allait devenir des centaines de reconnaissances accordées à Li et au Falun Gong aux États-Unis et dans le monde libre.


Sept. 1994Septembre 1994
 

The first Falun Gong instructional videotape (demonstrating the practiceʼs exercises and meditation) is published under the auspices of Beijing Television Art Center Publishing House. La première vidéo d'instruction du Falun Gong (démontrant les pratiques des exercices et la méditation) est publié sous les auspices de la Télévision de Beijing Art Center Publishing House.


Dec. 31, 199431 Décembre 1994
 

Last Falun Gong public teaching is given, taking place in the northeastern city of Dalian. Some 6,600 persons attend. La dernière conférence publique y est donnée dans le nord-Est, à ville de Dalian. Plus de 6,600 personnes y participent.


January, 1995Janvier 1995
 

Zhuan Falun (转法轮), the complete teachings of Falun Gong and focal book of the practice, is published by Radio & Television Broadcasting Press of China (中国广播电视出版社). A publication ceremony, held on January 4, takes place in an auditorium of the Ministry of Public Security. Zhuan Falun (转法轮), recueil complet des enseignements du Falun Gong et le livre principal de la pratique, est publié par la Radio & Television Broadcasting Press of China (中国广播电视出版社). Une cérémonie de publication, se tient le 4 janvier, et a lieue dans l'auditorium du Ministère de la Securité Publique.


February, 1995Février 1995
 

Mr. Li is propositioned by the Chinese National Sports Committee, Ministry of Public Health, and China Qigong Science Research Association to jointly establish a Falun Gong “association” that would coordinate (and oversee) nationwide promotion and teaching of the practice. Li declines the offer, wishing, most likely, to keep the practice free of political complexities and influence. M. Li est solicite par le Comité national chinois des Sports, Ministère de la Santé publique, et de la Chine Association de Qigong de la recherche en sciences afin d'établir conjointement un Falun Gong et une “ association “ qui coordonnerait (et superviserait) la promotion à l'échelle nationale et de l'enseignement de la pratique. Li décline l'offre, souhaitant, très probablement, de maintenir la pratique libre de complexités politiques et libre de toute influence.


March 13, 199513 Mars 1995
 

Mr. Li begins teaching Falun Gong abroad, starting with a talk given in Paris[M1] at the Chinese embassy, initiated at the invitation of Chinaʼs ambassador to France. A full seven-day class begins that evening in Paris, followed by a second series in May in Sweden.

Mr. Li commence enseigner le Falun Gong à l'étranger, commencant avec un échange donné à l'ambassade Chinoise de Paris[M1], donnant suite à l'invitation de l'ambassadeur de Chine en France. Un séminaire d'enseignement de 7 jours commence cette soirée-là à Paris, suivi par des suivants en Mai en Suede.

 

19961996
 

As Falun Gong becomes more popular, early signs of state oppression appear. Shortly after Zhuan Falun is listed in January, March, and April as a bestseller by Beijing Youth Daily (北京青年报), Falun Gong books are banned from publication by a July 24 internal order from the China News Publishing Bureau (新闻出版署), an entity under the Ministry of Propaganda. The document accuses Falun Gong of “spreading superstition.” The same year, Mr. Li moves to the United States. Avec la montée de la popularité du Falun Gong, les signes precurseurs d'opression Etatique apparaissent. Peu apres, le Zhuan Falun est listé en Janvier, Mars et Avril comme Bestseller par le Beijing Youth Daily (北京青年报), les livres du Falun Gong sont bannis de publication suite a un ordre interne le 24 juillet par le bureau de Publication des Nouvelles en Chine (新闻出版署), une entité de propagande du Ministere. Le document accuse le Falun Gong de répandre des superstitions. La même année , Li part aux États-Unis.


March 1996Mars 1996
 

Falun Gong withdraws from the Qigong Science Research Association of China over philosophical differences and concerns by Mr. Li of exploitation. Le Falun Gong se retire de l'association Scientifique de Recherche sur le Qigong suite a des differents philosophiques et usage fait par Mr. Li

 

April 1996Avril 1996
 

Former administrators of the Falun Gong Research Association of China begin application process with three other state-administered entities for formal registration. All applications are denied. Les anciens administrateurs de l'Association de recherche sur le Falun Gong de Chine commencent processus de demande avec trois autres entités administrées par l'État pour l'enregistrement officiel. Toutes les demandes sont refusées.


June 1717 Juin
 

The first major state-run media article criticizing Falun Gong appears, run in the Guangming Daily newspaper. Le premier article important d'un média d'État critiquant le Falun Gong apparaît, repandu par le journal Guangming Daily.


19971997
 

Chinaʼs Public Security Bureau conducts an investigation into whether Falun Gong should be deemed a “heretical teaching” (邪教, i.e., “cult”). Investigators conclude, “No evidence has appeared thus far.” Le Bureau de sécurité publique de la Chine mène une enquête pour savoir si le Falun Gong doit être considéré comme un “ enseignement hérétique ” (邪教, c'est à dire, “ culte ”). Les enquêteurs concluent, “ Aucune preuve n'est trouvé jusqu'ici ”.


1998-19991998-1999
 

Attacks on Falun Gong escalate in state-run media even as positive reports continue alongside, suggesting internal divisions among Chinaʼs political leadership. The Falun Gong respond to criticisms by visiting, and sometimes petitioning outside, local newspaper or television stations seeking greater accuracy in reporting. Such events take place in Beijing, Tianjin, Guangzhou, and other major cities. Les attaques contre le Falun Gong s'aggravent dans les médias d'Etat, en même temps que les rapports positifs continuent à côté, ce qui suggère des divisions internes parmis l'organe politique decisionel chinois. Le Falun Gong réponds aux critiques en rendant visite et parfois faisant des pétition à l'extérieur, les stations de journaux ou de télévision locales cherchant une plus grande précision dans les rapports. Ces événements ont lieu à Beijing, Tianjin, Guangzhou et d'autres grandes villes.


July 21, 199821 juillet 1998
 

Bureau No. 1 of the Ministry of Public Security issues Document [1998] No. 555, titled, "Notice of the Investigation of Falun Gong," claiming that Falun Gong is heretical cult. The Ministry begins a series of investigations, seeking evidence in support of the conclusion. Means include tapping phone lines, monitoring volunteers, raiding homes, confiscating personal belongings, Various forms of (unlawful) harassment ensue at the hands of Chinese police, including disruption of public morning exercise sessions with water cannons and the closure of certain sites. Homes are ransacked in some areas. Le Bureau n° 1 du ministère de la Sécurité publique émet le document [1998] n ° 555, intitulé " l'avis d'enquête du Falun Gong, " affirmant que le Falun Gong est culte hérétique. Le ministère commence une série d'enquêtes, lance une recherche de preuves appuyant la conclusion. Les moyens utilises comprennent la mise sous ecoute des lignes téléphoniques, la surveillance des bénévoles, les raids des maisons, la confiscation de biens personnels, diverses formes de harcèlement (illégales) s'ensuivent entre les mains de la police chinoise, y compris la perturbation des séances d'exercice du matin publique avec des canons à eau et de la fermeture de certains sites. Les maisons sont saccagées dans certaines régions.


Dec 1998 ??Decembre 1998
 

Study conducted by Chinaʼs State Sports Commission estimates that over 70 millions persons are practicing Falun Gong in China. Une étude menée par la commision des Sports en Chine estime que plus de 70 millions de personnes pratiquent le Falun Gong en Chine.


1998 latter halfJuin-Aout 1998
 

Qiao Shi, who had just finished a term as Chairman of the Standing Committee of the National Peopleʼs Congress and served on the Politburo, led his own investigation, joined by other senior members of the Congress, into the Document 555 allegations after receiving a deluge of letters of concern. After months of investigating, the group concluded that, “Falun Gong has hundreds of benefits for the Chinese people and nation, and does not a bit of harm.” Qiao Shi, qui venait de terminer un mandat en tant que président du Comité permanent du Congrès national et populaire et a siégé au Politburo, a mené sa propre enquête, rejoints par d'autres membres éminents du Congrès, dans le Document 555 allégations après avoir reçu un déluge de lettres de préoccupations. Après des mois de l'enquête, le groupe a conclu que, “ le Falun Gong a des centaines d'avantages pour le peuple chinois et de la nation, et est innofensif “.


May–Oct 1998Mai-Octobre 1998
 

The National Sports Commission of China launches its own investigation into Falun Gong. The head investigator, dispatched to northeastern China, declared on Oct. 20 that, “Weʼre convinced the exercises and effects of Falun Gong are excellent. It has done an extraordinary amount to improve societyʼs stability and ethics. This should be duly affirmed.” La Commission nationale des sports en Chine lance sa propre enquête sur le Falun Gong. L'enquêteur a la tête, expédié au nord de la Chine, a déclaré le 20 octobre que, “ nous sommes convaincus que les exercices et les effets de Falun Gong sont excellents. Il a extraordinaire contribué a l'amélioration de la stabilité et de l'éthique de la societé. Cela devrait être dûment affirmé “.


February 14, 199914 février 1994

An official from Chinaʼs National Sports Commission, speaking with U.S. News & World Report, intimates that as many as 100 million may have taken up the practice. The official highlights the costs the practice is saving Chinaʼs national health care system, declaring that, “Premier Zhu Rongji is very happy about that.”

Un fonctionnaire de la Commission nationale des sports en Chine, parlant avec US Nouvelles & World Report, laisse entendre que jusqu'à 100 millions ont peut-être pris part à la pratique. Le fonctionnaire met en évidence que la pratique fait epargner au système en Chine, des coûts de soins de santé nationaux, déclarant que, “ le premier ministre Zhu Rongji est très heureux à ce sujet “.


April 25, 199925 avril 1999
 

Some 10,000-plus Falun Gong adherents assemble outside the Central Appeals Office, adjacent to the Zhongnanhai leadership compound, in Beijing, to raise concerns over the arrest and beatings of 45 members the prior day in Tianjin by a Tianjing Public Security Bureau SWAT team. Certains adhérents du Falun Gong s'ajoutant au 10,000 se rassemblent devant le Bureau d'appel central, adjacent au complexe Zhongnanhai, à Beijing, afin de soulever des préoccupations plus l'arrestation et les coups de 45 membres de la journée avant de Tianjin par une équipe de Tianjin Bureau de sécurité publique SWAT.


April 26, 199926 avril 1999
 

In an article entitled, “Growing group poses a dilemma for China,” the Associated Press states that Chinaʼs Falun Gong has “more members than the Communist Party—at least 70 million, according to the State Sports Administration.” Two New York Times stories the following day put the number of Falun Gong at 70 million, attributing the figure to the Chinese government. The article states that the group “even by Chinese Government estimates has more members than the Communist Party.” Dans un article intitulé, “ Un groupe croissant pose un dilemme pour la Chine, “ l'Associated Press indique que le Falun Gong en Chine a “ plus de membres que le Parti communiste — au moins 70 millions, selon l'Administration d'Etat des sports ”. Deux histoires du New York Times le lendemain, indiquent le nombre de Falun Gong à 70 millions, en attribuant la comparaison en nombre du gouvernement chinois. L'article stipule que le groupe “ même selon les estimations du gouvernement chinois a plus de membres que le Parti communiste ”.


June 10, 199910 juin 1999
 

The “6-10 Office” is established at the behest of Chinese Communist Party Head Jiang Zemin. Itʼs charge: to plan, orchestrate, and carry out a comprehensive suppression of the Falun Gong. July 20, 1999 Dozens of prominent Falun Gong volunteers are arrested throughout China and have their homes ransacked by police. Tens of thousands travel to the Central Appeals Office in response. Le “ Bureau 6-10 “ est établi à la demande du secretaire du Parti communiste chinois Jiang Zemin. Sa mission: planifier, orchestrer, et effectuer une suppression complète du Falun Gong. Le 20 juillet 1999, des dizaines de bénévoles éminents de Falun Gong sont arrêtés dans toute la Chine et voient leurs maisons saccagées par la police. En réponse, des dizaines de milliers voyagent à l'Office central d'appel.


July 22, 199922 Juillet 1999
 

Falun Gong is officially banned by Chinaʼs communist rulers. Massive arrests ensue along with ransackings, abductions, and the confiscation of Falun Gong-related materials. A nationwide propaganda campaign is launched in synch. Millions respond by petitioning Chinese authorities, many traveling to Beijing. Le Falun Gong est officiellement interdit en Chine par les dirigeants communistes. Des arrestations massives s'ensuivent avec des fouilles, des enlèvements, et la confiscation de matériaux liés au Falun Gong. Une campagne de propagande à l'échelle nationale est lancée en parallele. Des millions répondent par des pétitions aux autorités chinoises, de nombreuses personnes se rendent à Pékin.

 

information from Source (traduction non officielle):www.FalunInfo.net